Páginas

domingo, junio 30, 2013

Carlos Esteban Cana entrevista a Eva Cristina Vásquez


En las letras, desde Puerto Rico: sobre el lenguaje  y el cuerpo, la mujer y el racismo (adelanto de una entrevista a Eva Cristina Vásquez)

por Carlos Esteban Cana


La reposición de la obra Lágrimas Negras en Teatro Pregones durante estos días, me dio la oportunidad de entrevistar a la Actriz, Educadora y Dramaturga, Eva Cristina Vásquez. No tan solo conversamos de las 'Tribulaciones de una negrita acomplejá' (subtítulo de esta pieza), también hablamos de su participación consecuente en la vida cultural de Puerto Rico y sobre esa pasión que la impulsó hacia los linderos dinámicos del teatro. Una tertulia rica en detalles que, sin duda, publicaré en una próxima edición de este boletín. Aquí en Boreales, quiero compartir, sin embargo, unas reflexiones de Eva Cristina, acerca de la mujer, el lenguaje, el cuerpo y el racismo, tópicos que también son materia prima para la gestora de esta bitácora cibernética, la escritora Yolanda Arroyo Pizarro. 


 

Expresa Eva Cristina Vásquez: "A veces repetimos un lenguaje que es racista y ni siquiera nos cuestionamos la carga racista de ese lenguaje. Y las mujeres en general hacemos eso mismo con nuestros cuerpos, sometemos a nuestros cuerpos a unos castigos estéticos sin cuestionarnos las razones que están detrás de esos castigos, y en términos de pelo es un racismo que hemos integrado, que lo hemos asumido sin nisiquiera cuestionarlo. La gente puede ser racista y no reconocerlo; una actitud que, incluso, existe en el caribe angloparlante, francófono e hispanohablante".

 

***
Esta serie de artículos dedicados a la obra y trayectoria de Eva Cristina Vásquez continuará en el periódico cibernético El Post Antillano, así como en las bitácoras de los escritores Angelo Negrón y Caronte Campos Eliseos.

viernes, junio 28, 2013

'Últimos poemas de la rosa. Ejercicios de amor y de crueldad' de Lilliana Ramos Collado

Paradojas de la rosa

¡Rosa, oh pura contradicción, gozo de ser

sueño de Nadie debajo de tantos párpados!
—Epitafio de Rainer Maria Rilke
quisiera morir
herida
por la espina de una rosa
dormir absorta
en la molicie de sus párpados
que mi corazón
ensartado en la fronda hirsuta
de la rosa
pudiera seguir amándola
por el placer que suscita ese
dolor
que arrecia apenas ante el abismo
de su belleza

(fragmento)
 
 
Este es un extracto del nuevo poemario de la escritora, curadora y crítica literaria, Lilliana Ramos Collado, titulado "Últimos poemas de la rosa. Ejercicios de amor y de crueldad", quien junto a otros excelentes escritores de Erizo Editorial leerán mañana sábado 29 de junio de 2013 en Casa Concha Meléndez, comenzando a las 6:30 pm.
 
La Casa Concha está en Condado, en la calle Vilá Mayo 1400, 00902 San Juan, Puerto Rico.

 
 
 

Puerto Rico, país invitado de honor FIL Lima 2013: reseña Tiempo de leer


“Francisco Oller, en el Museo del Louvre, es brasileño. Por lo tanto, eso es la invisibilidad (…) Escribo para reivindicar nuestro derecho a la tragedia”. —Eduardo Lalo

 
 
Emilio del Carril

Jaime Marzán

Eduardo Lalo

Yolanda Arroyo Pizarro
 

Más sobre la FIL Lima 2013 dedicada a Puerto Rico: Eduardo Lalo, Alejandro Álvarez y Emilio del Carril

La Cámara Peruana del Libro continúa difundiendo información sobre los autores de Puerto Rico que visitarán la FIL Lima 2013


Thumbnail 3:16        
Pdte de la Cámara Peruana del Libro - Jaime Carbajal …    

Thumbnail 1:54        
Alejandro Alvares       

 

Antediluviano por Yolanda Arroyo Pizarro

Del libro 'Antes y después de suspirar' (Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2013) les comparto mi relato bíblico favorito, que trata sobre ángeles violadores; lo leí anoche en el evento "Alianza de narradores" coordinado por De Palabras Inc., Marlyn Cruz Centeno, Alexis Pedraza y Julio García.


"Antediluviano"
Por Yolanda Arroyo Pizarro
 

«se llegaron los hijos del dios Elohim a las hijas de los hombres, las tomaron para sí y les engendraron hijos.» (Gen. 6:4)

Me escondo luego que el rayo cae del cielo. ...La luz se convierte en un ser musculoso que jadea, se abre, suda. Una luz que crece, que aumenta y que no se debilita. Una de las hijas del desierto queda petrificada, como yo, pero sin encontrar cobijo. Observo la escena horrorizada, con el humo de los sacrificios entrándome por la nariz.

El hombre luminaria toma a la hembra por los hombros y la lanza al suelo. En un gesto furibundo la despoja de sus ropas. Mi cuerpo se estremece y aprieto los puños en la incertidumbre del relampagueo. Con el fulgurar, la tierra tiembla y mis piernas se abren. Se revientan las raíces de los árboles cercanos, los ídolos de piedra se desmoronan, el fuego hace estragos en todas las campiñas de la tribu, y toso.

El pecho duele.

Entre la humareda y mis lágrimas, y los gritos de la hembra, descubro el plumaje de las alas del hombre. Le nacen desde la espalda fornida. Se baten en cada embestida. Sacuden con cada estocada. Ella sangra.

Escondo con las manos mi virginidad, en un intento desesperado. El pubis se me frota entre las palmas transpiradas y lloro. Aterrada suspiro. Otro rayo da cuenta de la nueva presencia que, a mis espaldas, se crece, se hace grande, suda, jadea, agita las alas y se me mete dentro.
 
 

A la memoria del cubano Jesús Rafael Robaina Jaramillo


Con el babalawo Rafaelito Robaina en Venezuela, agosto 2012


El 19 de mayo del 2013 murió Robaina. Así me pidió que le llamara con cariño.  Lo conocí en agosto pasado, durante el Primer Foro Internacional de Afrodescendencia y descolonización de la memoria, en el Museo de Arte Contemporáneo de Caracas en Venezuela. Me dijo: «Negra poderosa, tienes mucho qué decir, y un gran auditorio que desea escucharte. Mi espíritu te protegerá siempre ahora que somos hermanos.» Esto, y su noción tan erudita del sacerdocio de Ifá y el concepto de la actualidad religiosa afrocubana me enamoraron de su vehemencia y su pasión.


Odio las muertes. Y más esta, de la que me entero un mes después, porque no es hasta ahora que la noticia llega hasta mí, gracias al mensaje de otra hermana venezolana, Gema Sulbarán.

¡Robaina, cómo me marcaste! Cómo me moviste. Cuánto me cambiaste. Rafaelito, como te llamaba la otra hermanasa Regla Diago, te vamos a extrañar tanto, tanto…
 
 
 

La nota de duelo lee:

Robaina, como le llamábamos los que colaborábamos de manera cercana a él, nació en La Habana el día 22 de marzo de 1964. Recién llegado de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en 1990, se incorporó a trabajar en el Dpto. de Arqueología del entonces Centro de Antropología institución subordinada al Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente. Rafael Robaina fue de los pocos estudiantes que cursó la licenciatura en Arqueología en la prestigiosa Universidad Lomonosov de Moscú, centro de estudios en el que también realizó la Maestría en la misma especialidad. Arqueólogo, antropólogo y fecundo estudioso de las religiones afrocubanas, fue nombrado director del Instituto Cubano de Antropología (ICAN) en junio de 2006, responsabilidad que ocupó hasta su deceso. Militaba desde muy joven en las filas del Partido Comunista de Cuba, ostentaba la categoría científica de Investigador auxiliar, formando parte del claustro de profesores de la Maestría en Arqueología impartida en el ICAN entre 2002 y 2006. Participó en numerosos encuentros de la especialidad y como expositor en eventos científicos en R. Dominicana, Venezuela, México y Guadalupe. Fue promotor, organizador y gestor de numerosos encuentros académicos nacionales e internacionales organizados por la institución que presidía entre los que se destacan:


-Conferencia Internacional de Antropología que se celebra en años alternos desde 1990.

-Coloquio Internacional de Religiones Afroamericanas que se celebra todos los años a partir de 2010.

 


Fue miembro de prestigiosas instituciones como:

-Consejo Científico del Instituto Cubano de Antropología (Presidente),

-Consejo Científico del Consejo Superior de Ciencias Sociales,

-Consejo Científico Tecnológico de la Comisión para la Implementación y Desarrollo de los Lineamientos del Consejo de Ministros.

-Comisión Nacional de Monumentos,

-Subcomisión de Arqueologías de la Comisión Nacional de Monumentos,

-Asociación Internacional de Arqueólogos del Caribe,

 
Dirigió y ejecutó numerosos proyectos en el ámbito nacional y en colaboración con instituciones foráneas como:

-Gestión y Manejo de recursos y valores arqueológicos aborígenes patrimoniales de la República de Cuba. Monografía 135 p. (inédita). Fondos Documentales del Instituto Cubano de Antropología. Resultado de Investigación. (2003).

-Propuesta de aplicación de un plan de manejo para la gestión del patrimonio arqueológico aborigen en la Ciénaga de Zapata, Matanzas, Cuba. 13 p. (inédito). Fondos Documentales del Instituto Cubano de Antropología. Resultado de Investigación. (2004).

-Arqueología contemporánea de un pasado reciente. La crisis de los misiles de octubre de 1962, en colaboración con la Universidad de Estocolmo y el Museo de Historia de la propia ciudad sueca.

-Atlas Etnográfico del Estado Falcón, Venezuela, en colaboración con la Universidad estadual.

 
Con esta apretada síntesis queremos honrar la memoria del destacado investigador y colega Jesús Rafael Robaina Jaramillo, llegue a sus familiares y amigos nuestro más sentido pésame.

 

 
 
 
 
Contribuciones publicadas de Rafael Robaina:

Complejo religioso Osha-Ifá: Antropologías y discursos sobre la fundación, oralidad y persistencia de una religión
Complejo religioso Osha-Ifá: Antropologías y discursos sobre la fundación, oralidad y persistencia de una religión de ascendencia Yoruba en Cuba.
Jesús R. Robaina Jaramillo, Lázaro Pijuán Torres, Mario González Prado.
Ponencia presentada en la VIII Conferencia Internacional Antropología 2006. Instituto Cubano de Antropología, La Habana.
[DESCARGAR]


Propuesta de aplicación de un plan de manejo para la gestión del patrimonio arqueológico aborigen en la Ciénaga de Zapata
Propuesta de aplicación de un plan de manejo para la gestión del patrimonio arqueológico aborigen en la Ciénaga de Zapata, Matanzas, Cuba.
Oscar Pereira Pereira, Jesús Rafael Robaina Jaramillo, Miriam Celaya González.
Ponencia presentada en la VII Conferencia Internacional Antropología 2004. Centro de Antropología, La Habana.

Costumbres finerarias de los aborígenes de Cuba
Costumbres finerarias de los aborígenes de Cuba.
Gabino La Rosa Corzo y Rafael Robaina Jaramillo.




Cuba: un pueblo nuevo : herencias etnoculturales indígenas en la ... - Page 36
 
books.google.com.pr/books?isbn... - Translate this page
Jesús Serna Moreno - 2007 - Preview
un pueblo nuevo : herencias etnoculturales indígenas en la región oriental Jesús Serna Moreno ... Entre otros: el puertorriqueño Jalil Sued Vadillo. el dominicano Guaroa l'biñas y los cubanos Olga Portuondo. lesús Rafael Robaina Jaramillo.

Latino América - Issue 45 - Page 82

books.google.com.pr/books?id=Q... - Translate this page
2007 - Snippet view - More editions
Jesús Rafael Robaina Jaramillo, Miriam Celaya González y Oscar Pereira Pereira, “La arqueología en la construcción de un discurso sobre identidad cultural en Cuba”, Revista Catauro, año 5, núm. 8, La Habana, Fundación Femando Ortiz, ...


Arqueología en Latinoamérica: historias, formación académica y ... - Page 190

books.google.com.pr/books?id... - Translate this page
Luis Gonzalo Jaramillo E. - 2008 - Snippet view
... temáticas : memorias del Primer Seminario Internacional de Arqueología Uniandes Luis Gonzalo Jaramillo E. ... Florencio Delgado (Ecuador), Claudia Rivera (Bolivia), Rafael Gas- són (Venezuela) y Jesús Rafael Robaina Jaramillo (Cuba), ...

 
 

El Sacerdocio De Ifá En Cuba: Convergencias Con La Trascendencia Y El Concepto De religiosidad En El Pensamiento Martiano.
http://ifa-orisa.webs.com/sacerdotesifaencuba.htm

http://www.docstoc.com/docs/21209093/El-concepto-de-religiosidad-en-el-pensamiento-Martiano-su

 

viernes, junio 21, 2013

Yolanda Arroyo Pizarro: Nueva publicación 2013 del Instituto de Cultura Puertorriqueña

El Instituto de Cultura Puertorriqueña, en su labor de promover la lectura y la cultura continuamente, se encuentra a través de su programa de Nuevas Publicaciones promoviendo la difusión de nuevos productos y libros. El primer libro publicado del año 2013 pertenece a la autoría de Yolanda Arroyo Pizarro, premiada con una Mención de Honor en el Certamen del ICP 2012.

El libro se titula 'Antes y después de suspirar'.



El libro ya se encuentra a la venta en la Tienda del ICP, en Viejo San Juan, cerca del Cuartel de Ballajá. También se puede adquirir en línea desde: https://tienda.icp.gobierno.pr/tiendaicp/index.php?main_page=product_info&cPath=1&products_id=440

 
Laudo del Jurado en la categoría de cuento, Certamen ICP 2012
"El jurado, también por unanimidad, ha decidido recomendar que se otorgue una mención honorífica al libro: Antes y después de suspirar por la calidad literaria de sus cuentos que muestra dominio del lenguaje, fluidez en la narración y originalidad tanto en los argumentos como en el manejo de la perspectiva narrativa."

Año de publicación: 2013
Autora: Yolanda Arroyo Pizarro
Rústica, cuento , 91 págs.
ISBN: 978-0-85581-672-5
Condición: nuevo.

Más información:
http://narrativadeyolanda.blogspot.com/2012/08/arroyo-pizarro-entre-las-premiadas-del.HTML

 

'Wanwe' en Revista Surco Sur vol. 5 (2013)

La Revista Surco Sur, de arte y literatura hispanoamericana, ha publicado cuatro números en soporte papel y a partir de su quinta entrega se suma a la navegación electrónica, gracias al apoyo de la Biblioteca de la Universidad del Sur de la Florida (USF). Desde su primer editorial fue definido su perfil, enfocado a contribuir a la divulgación y defensa de la cultura artística y literaria correspondiente a los pueblos latinoamericanos, principalmente en los Estados Unidos, donde su influencia ha sido creciente.


Arte: Latoya Hobbs

Current Issue: Issue 5 (2013)

EN EL PORTAL

EDITORIAL

Editorial
Gabriel Cartaya

POESÍA

Visión
Carmen Pont
Iluminado exilio
Carmen Pont
He descubierto
Daniel Torres
Dos notas de viaje
Daniel Torres
Anhelo africano
Johanny Vázquez Paz
Vestida de pena
Johanny Vázquez Paz
Del otro lado
Judith Izaguirre
Una ciudad
Judith Izaguirre

CUENTO CON TODOS

Wanwe
Yolanda Arroyo Pizarro

HONRAR, HONRA

NUESTRA AMÈRICA

Cortázar ganó por nocaut
Alicia Mercado-Harvey

NUBES DE PLATA

lunes, junio 17, 2013

Curiosa carta de conversión gay

Encontré esta curiosa epístola en la página de L.A. Pride. Incluyo la carta original, la transcripción y la traducción al español realizada por mí. Como decimos acá en Puerto Rico: ¡Cosas veredes!
 
(Source: Paul Forte, via Virginia C. McGuire; Image above: LA Pride 2012, via Boston.com)



Transcript

LOS ANGELES POLICE DEPARTMENT

May 23, 1975

Ms. Sharon D. Cornelison, President
Christopher Street West Association
P.O. Box 3949
Hollywood, California 90028

Dear Ms. Cornelison:

As you no doubt expected, I am declining your invitation to participate in the celebration of "GAY PRIDE WEEK." While I support your organization's constitutional right to express your feelings on the subject of homosexuality, I am obviously not in sympathy with your views on the subject. I would much rather celebrate "GAY CONVERSION WEEK" which I will gladly sponsor when the medical practitioners in this country find a way to convert gays to heterosexuals.

Very truly yours,

(Signed)

E. M. DAVIS
Chief of Pólice

____________________



TRADUCCIÓN

DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LOS ANGELES


23 de mayo de 1975
 
 Ms. Sharon D. Cornelison, President
 Christopher Street West Association
 P.O. Box 3949
 Hollywood, California 90028

Estimada Srta. Cornelison:

Como seguramente usted sin duda esperaba, estoy rechazando la invitación a participar en la celebración de la "SEMANA DEL ORGULLO GAY". Aunque apoyo el derecho constitucional de su organización para expresar sus sentimientos sobre el tema de la homosexualidad, obviamente, no estoy en simpatía con sus puntos de vista sobre el tema. Me gustaría mucho celebrar la "Semana de la CONVERSIÓN GAY", que con mucho gusto voy a patrocinar, cuando los profesionales de la medicina en este país logren encontrar una manera de convertir a los homosexuales en heterosexuales.

Cordialmente,

(Firma)
E. M. DAVIS
Chief of Police

UNAM 2013 MUESTRA DE POESÍA PUERTORRIQUEÑA ACTUAL

VIENTOS ALISIOS 2001-2013
MUESTRA DE POESÍA PUERTORRIQUEÑA ACTUAL/No. 179
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO


Vientos alisios
 
 
No era Mongolia, no era Tumbuctú, no era Castilla,
el punto de partida del dolor es otra dinastía,
híbrido amor de tálamos y tumbas calcinados,
 puentes de sándalo en guerra con los vientos alisios,
barcos de filigrana ahogándose en la lluvia del olvido,
un código cabal que intenta descifrar los manuscritos
de todos esos libros nunca escritos para que nadie sepa.
 
 Manuel Ramos Otero
“La dinastía de la luna”

 


Es poco lo que se conoce sobre la literatura puertorriqueña en Latinoamérica. En parte esta afirmación también es cierta en Puerto Rico. Pareciera a veces que la literatura puertorriqueña (también la Historia) necesitara volver a escribirse, en un circuito de repetición interminable, después de oleadas de censura, desaparición sistemática y conveniente olvido.
 
Por otro lado, una antología es un lugar que interseca criterios, hipótesis, azares e intuiciones. La nuestra compila textos de poesía puertorriqueña publicados desde el 2001 hasta el presente. No es una antología exhaustiva y, tal vez, tampoco es representativa de la abundante producción literaria que por fortuna ha visto la isla en tiempos recientes. Pero esperamos que sirva para levantar curiosidad o sospecha sobre las voces germinales y actuales de la poesía puertorriqueña.
 
Hoy más que nunca la poesía puertorriqueña explora formas novedosas en las que el lenguaje desorienta los discursos de dominación. En el comienzo de la era desde la isla-experimento militar, gastada colonia del imperio, prisión simbólica de adictos, la poesía es un campo de batalla o un mercado global, porosa como cualquier frontera. Esta muestra reúne a voces provocadoras que desorientan lo familiar al establecer otras genealogías de disidencia y riesgo. Los poemas dan cuenta de los múltiples flujos de la comunidad puertorriqueña así como de la extensión de sus terrenos de lucha.
 
Las nuevas generaciones de poetas nos hemos beneficiado por las herramientas que permiten la circulación de conocimientos, la exploración y resignificación de materiales (con sus sacrificios intrínsecos e inevitables), dando paso a una proliferación de publicaciones, tanto digitales como en papel, que contrasta con la escasez de los medios de producción literaria del país hacia finales del siglo pasado. Nos gusta pensar que el acceso a la información y las nuevas tecnologías pueden interrumpir la repetición a ciegas de la Historia y la literatura.

 
 

Mayo 2013

San Juan / Ann Arbor

 


 

--------------------------------------------------------------------------------

 

 

Nicole Cecilia Delgado (San Juan, Puerto Rico, 1980). Poeta, traductora y artista de libros. Estudió Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico y Estudios de América Latina y el Caribe en SUNY-Albany. Además hizo estudios de guión cinematográfico en la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de los Baños, Cuba, y de Creación Literaria en la Sociedad General de Escritores de México. Organiza talleres de creación literaria, poesía, periodismo, encuadernación y edición. Durante 2008 y 2009 formó parte del colectivo internacional de escritoras Las Poetas del Megáfono en la Ciudad de México. Ha publicado trece libros de poesía y la antología de traducciones de poesía contemporánea latinoamericana Hallucinated Horse, en colaboración con Tom Slingsby (Pighog Press, 2011). También ha trabajado el género de la videopoesía y mantiene desde 2005 el blog Rabietario.

 
 

Mara Pastor (San Juan, Puerto Rico, 1980). Poeta, editora y traductora. Licenciada en Estudios Hispánicos por la Universidad de Puerto Rico y maestra en Letras Latinoamericanas por la de Notre Dame; cursa el doctorado en Literatura y Lenguas Romances en la Universidad de Michigan. Ha publicado los poemarios Alabalacera (Terranova, 2006), El origen de los párpados (edición de autor, 2008), Candada por error (Atarraya Cartonera, 2009) y Poemas para fomentar el turismo (La secta de los perros, 2011). Su próximo libro, Children of Another Hour (Argos Books, 2013), incluye textos traducidos al inglés por el poeta Noel Black. Ha sido publicada en el Boston Review y en Mandorla, así como en las antologías Hallucinated Horse (Pighog Press, 2011), A Megaphone (Chainlinks, 2011), Red de voces (Casa de las Américas, 2012) y el segundo volumen de 4M3R1C4, 2.0 (Universidad Autónoma de Nuevo León, 2012). Mantiene desde 2005 el blog .