Publicarán literatura puertorriqueña en Francia
Por Claudia Márquez Linares
Festival de la Palabra
SAN JUAN, 8 de mayo de 2011 - Gracias a los lazos establecidos a través del Festival de la Palabra, la Casa de Escritores y Traductores de Saint–Nazaire, en Francia, incluirá a diez autores puertorriqueños en una antología que publicará la institución en noviembre en el marco de su festival literario anual.
El anuncio lo hicieron el viernes el fundador y director literario de la Casa de Escritores y Traductores de Saint–Nazaire, Patrick Deville, el escritor y periodista español José Manuel Fajardo, quien es director de programación del Festival de la Palabra, y la profesora universitaria y coordinadora de moderadores del Festival Melanie Pérez Ortiz.
La antología estará formada por diez autores de Puerto Rico y diez de Camboya, explicó Deville, autor de unas ocho novelas. Los textos incluidos en la parte de Puerto Rico son de los puertorriqueños Luis Rafael Sánchez, Edgardo Rodríguez Juliá, José Ramón Meléndez (Che), Magali García Ramis, Rafael Acevedo, Mayra Santos-Febres, Francisco Font Acevedo, Yolanda Arroyo Pizarro, Ángel Lozada y Willy Perdomo. Se publicarán en su idioma original, que es español en el caso de los primeros nueve y en inglés en el de Perdomo, y serán traducidos al francés.
Los textos de los diez camboyanos se publicarán, asimismo, en su original jemer, una de las principales lenguas del sureste de Asia, y francés.
La antología, coincidieron Deville, Fajardo y Pérez Ortiz, ayudará tanto a la literatura puertorriqueña como a la de Camboya a que la lean más lectores francófonos.
La antología se publicará en noviembre de este año para que coincida con el festival literario que organiza la Casa de Escritores y Traductores de Saint–Nazaire, que beca escritores y traductores alrededor del mundo para que vayan a esa ciudad francesa a trabajar en un proyecto literario que luego publica en su propia editorial y en ediciones bilingües. La Casa Saint-Nazaire también publica una revista de nombre ‘Meet’.
“Para mí ha sido un gran descubrimiento leer estas obras y estoy muy feliz de haber colaborado en este empeñó”, dijo Deville, autor de unas ocho novelas, la mitad de las cuales han sido traducidas al español.
“Este tipo de iniciativa en particular es sumamente importante si tenemos en cuenta que la literatura de Puerto Rico durante mucho tiempo no ha sido visible por la sombra de la literatura de Estados Unidos”, señaló Fajardo, uno de los promotores de este intercambio que se viene gestando desde la primera celebración del Festival de la Palabra el año pasado. “Creo que la literatura puertorriqueña ha tenido una falta de visibilidad y que estamos en el momento idóneo para hacerla visible”, agregó.
La antología llevará por título La memoria justa, pues los textos que en ella se publiquen tratarán temas como la memoria subjetiva y la memoria histórica, explicó Deville.
Melanie Pérez-Ortiz, profesora de literatura en el Recinto de Río Piedras de la Universidad de Puerto Rico, tuvo a su cargo la selección de los diez escritores puertorriqueños que formarán parte de la antología y que se convertirán en el rostro y la voz de la cultura puertorriqueña para el mundo debido a la importancia en el ámbito cultural en Francia de esta fiesta del libro.
Pérez-Ortiz también escribió la introducción a la compilación de los textos de escritores puertorriqueños. En la introducción, que tituló ‘Escribir desde una isla que se desborda’, ella afirma la existencia de un “desbordamiento de temas y de representaciones” en la que coinciden los escritores puertorriqueños, aunque escriban en español o en inglés o desde distintas razas o grupos sociales. Por lo tanto, la colección muestra las diversas identidades que rodean lo puertorriqueños y que incluye a los escritores de la diáspora en los Estados Unidos que escriben en inglés.
Los lazos con la Casa de Escritores y Traductores de Saint–Nazaire comenzaron a crearse el año pasado, durante la primera edición del Festival de la Palabra, a la que también fue invitado Deville. Por eso, la inclusión de los autores puertorriqueños en la antología ha sido considerada como uno de los grandes logros del Festival de la Palabra cuya principal gestora es la escritora puertorriqueña Mayra Santos-Febres, seleccionada por el diario El País, el de mayor difusión en España, como una de las cien personalidades más influyentes del mundo iberoamericanos durante el año 2010.
El Festival continúa el martes, miércoles y jueves en la Ciudad de Nueva York, todavía la ciudad estadounidense más importante de la diáspora puertorriqueña. Las actividades en Nueva York incluyen nueve debates entre escritores de América Latina, España, Estados Unidos y Puerto Rico y tres lecturas públicas de textos literarios en las sedes del Instituto Cervantes; The Americas Society, organizaciones que buscan estrechar los lazos de los Estados Unidos con el mundo; el Centro Cultural Clemente Soto Vélez, dedicado a enriquecer y promover la cultura puertorriqueña y latinoamericana entre las comunidades latinas de la ciudad; y en la biblioteca pública Muhlenberg, parte del sistema de bibliotecas de la ciudad.
***
1 comentario:
Wow!!!! Felicidades a todos por este magistral logro!!!!
Publicar un comentario